ANA MARTINS MARQUES – TRADUÇÃO
Este poema
em outra língua
seria outro poema
em outra língua
seria outro poema
um relógio atrasado
que marca a hora certa
de algum outro lugar
que marca a hora certa
de algum outro lugar
uma criança que inventa
uma língua só para falar
com outra criança
uma língua só para falar
com outra criança
uma casa de montanha
reconstruída sobre a praia
corroída pouco a pouco pela presença do mar
reconstruída sobre a praia
corroída pouco a pouco pela presença do mar
o importante é que
num determinado ponto
os poemas fiquem emparelhados
num determinado ponto
os poemas fiquem emparelhados
como em certos problemas de física
de velhos livros escolares
de velhos livros escolares
Ana Martins Marques, O Livro das Semelhanças
O Livro das Semelhanças
Ana Martins Marques
Capa comum: 112 páginas
Editora: Companhia das Letras; Edição: 1 (12 de agosto de 2015)
Idioma: Português


Comentários
Postar um comentário